Keine exakte Übersetzung gefunden für زاوية إحكام
Recht
Religion
architecture
Mathe
Übersetzen Französisch Arabisch زاوية إحكام
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
- mehr ...
- mehr ...
-
fermeté (n.)mehr ...
- mehr ...
-
jugement (n.) , {Recht}أَحْكَام {قانون}mehr ...
-
minutie (n.)mehr ...
-
réglage (n.)mehr ...
-
régularité (n.)mehr ...
-
rigueur (n.)mehr ...
-
sentence (n.) , {Recht}أَحْكَام {قانون}mehr ...
-
verdict (n.) , {Recht}أَحْكَام {قانون}mehr ...
- mehr ...
-
décision (n.) , {Recht}أَحْكَام {قانون}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
stipulation (n.) , {Recht}أَحْكَام {قانون}mehr ...
-
ajustement (n.)mehr ...
-
réduit (n.)mehr ...
-
zaouïa (n.) , {Relig.}زَاوِيَة {دين}mehr ...
-
zawia (n.) , {Relig.}زَاوِيَة {دين}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
زاوية {هندسة}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
-
زاوية {رياضيات}mehr ...
-
étanchéité (n.)mehr ...
-
arrêtiste (n.) , {Recht}شَارِح أَحْكَام {قانون}mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
Alors que le secteur des entreprises voit dans les règles une entrave dont il se passerait volontiers face à une concurrence très vive, la manière dont l'administration publique s'acquitte de ses responsabilités est généralement vérifiée en s'appuyant sur des dispositions juridiques déterminées.وحيث ينظر عالم الأعمال إلى القواعد التنظيمية على أنها عراقيل يمكنه الاستغناء عنها ضمن إطار تنافسي، تخضع الإدارة العامة عادة للمساءلة من زاوية أحكام قانونية محددة.
-
Lors de l'imposition de sanctions et de leur application, il faut partir du principe que les aspects humanitaires des sanctions doivent être respectés, que celles-ci doivent contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'elles doivent être légitimes aux termes des dispositions de la Charte des Nations Unies, des normes du droit international et de la justice.”25 - ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الجوانب الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.
-
Lors de l'imposition de sanctions et de leur application, il faut partir du principe que les aspects humanitaires des sanctions doivent être respectés, que celles-ci doivent contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'elles doivent être légitimes aux termes des dispositions de la Charte des Nations Unies, des normes du droit international et de la justice.”24 - ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الجوانب الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.
-
Lors de l'imposition de sanctions et de leur application, il faut partir du principe que les aspects humanitaires des sanctions doivent être respectés, que celles-ci doivent contribuer au maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'elles doivent être légitimes aux termes des dispositions de la Charte des Nations Unies, des normes du droit international et de la justice.ينبغي، لدى توقيع الجزاءات وتنفيذها، الحرص بالدرجة الأولى على مراعاة الجوانب الإنسانية للجزاءات، وعلى إسهام الجزاءات في صون السلام والأمن الدوليين، وعلى كونها مشروعة من زاوية أحكام ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ القانون الدولي والعدالة.